Thursday, July 30, 2020
The President Makes Grammatical Errors Too! Tenet vs. Tenant and Obamas Tucson Speech
The President Makes Grammatical Errors Too! Tenet vs. Tenant and Obamas Tucson Speech I got an email from my friend Seth Nowak on January 13, 2011 reporting, âObama said âtenentâ in his speech last night. One term president.â The speech to which Seth was referring is the moving, poignant speech Obama delivered following the shooting rampage in Tucson. Obviously Seth was joking to me, The Essay Expert, that a small error like mixing up âtenetâ with âtenantâ would affect (not effect) Obamaâs approval rating. Just a few days before, I had corrected Seth when he said âtenentâ (or âtenantâ he was speaking not writing, so I canât be sure) when he meant âtenet.â Thus he could not help but notice Obamaâs slip of tongue. To clarify, âtenetâ means âany opinion, principle, doctrine, dogma, etc., esp. one held as true by members of a profession, group, or movement.â A tenant, on the other hand, is a person, a group of persons, or an entity occupying a space, usually a rental space (my definition). âTenentâ is not a word in modern English, though in the interests of full disclosure, it is listed on dictionary.com as âObs.â (Obsolete). It does not appear anywhere in the dictionary on my shelf, Websterâs Ninth New Collegiate Dictionary (copyright 1987, the year I headed to college â" and if thatâs not obsolete, I donât know what is). Obamaâs spoken sentence was as follows: âThey were fulfilling a central tenant[sic] of the democracy envisioned by our founders.â The transcriber was kind to our President. The text âtenant[sic]â does not appear in the transcription; instead, the official version in The New York Times reads, âThey were fulfilling a central tenet.â The day before Obamaâs speech, I had put âtenant/tenetâ on my list of Top 10 Grammatical Errors of 2011 (scheduled for publication in December 2011). Why? Because inside of one week in January, not including Obamaâs speech, I heard âtenantâ used incorrectly twice: once by Seth as reported above, and once in a draft of a law school application essay. I wonât quote that essay here for reasons of confidentiality, but hereâs an example of a sentence in a draft law school application essay I received a year ago: âThe general tenants of my thesis was that developing a national childcare system would contribute to the economy and better the lives of all Canadians.â This sentence has two problems: First, she meant âtenetâ; and second, even if âtenantsâ were correct, the verb âwasâ is singular whereas âtenantsâ is plural. This client was not accepted into any Canadian law schools, despite the fact that her errors were corrected. She did get accepted in England. The moral of the story: If you want to get into law school, or be elected for a second term, get straight about the difference between âtenetâ and âtenant.â I understand that ânâ sound just wants to come out somehow, but try to keep it in check. So what do you think? One term or two? Perhaps thatâs really the important question here.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.